도쿄도에서 번역, 로컬라이즈 구인

社名非公開/WeXpats Agent求人

회원등록을 하시면 더욱 편리하게 이용하실 수 있습니다!

  • 지원용 프로필 저장
  • 관심 구인 저장
  • 검색 조건 저장
  • 추천 신착 구인 메일 등

구인 안내 메일 받아보기

※ 회원등록을 하면, 희망 조건에 맞는 구인정보를 메일로 받아볼 수 있습니다.

일본어 회화 레벨

N1 이상, 또는 N1 상당의 일본어 능력이 있음.

근무지

도쿄도 시부야구

직종

번역, 로컬라이즈

고용 형태

정사원(중도 채용)

근무 시간

10:00~19:00, 13:00~14:00

시프트제

급여

연간 수입 4,000,000 ~ 10,000,000

업무 내용

ローカライザー・コーディネーター

【ローカライザー】
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広く英語圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

【コーディネーター】
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・校正
・翻訳関連資料作成、編集、管理 など

위의 문장은 원문(일본어)입니다.

지원 자격

【ローカライザー】
・英語が母国語かつ日本語が堪能な方
・文章を書くのが好きな方
・和英翻訳の経験が一年以上ある方


【コーディネーター】
日本語と英語のいずれかが母語、もう一方がビジネス以上(TOEIC800点/日本語検定一級以上相当)

위의 문장은 원문(일본어)입니다.

환영 조건

■歓迎条件
【ローカライザー】
・北米の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・英語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方

【コーディネーター】
・英語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
■求める人物像
【ローカライザー】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方

【コーディネーター】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方

위의 문장은 원문(일본어)입니다.

직원 대우・복지

■各種保険
健康保険(関東ITソフトウェア健康保険組合加入)、雇用保険、労災保険、厚生年金保険

※業務委託契約の場合、各種保険はこの限りではありません。
■福利厚生・サポート制度
■コミュニケーション活性化制度
総会
オフィシャルクラブ制度
懇親会費用補助

■スキルアップサポート
入社研修プログラム
CyStudy
スキルサーズデー
メンタートレーナー制度 (新卒及び第二新卒向け)

■健康サポート・補助制度
インフルエンザワクチン接種
社内常設の整体
筋トレ&朝ヨガ活動
ソフトドリンク無料
ランチ補助
ベビーシッター利用割引制度

위의 문장은 원문(일본어)입니다.

휴일・휴가

完全週休2日制(土曜・日曜)、祝日
夏期休暇(7月1日~11月30日までの期間に3日間)
年末年始休暇(12月29日~1月3日)
年次有給休暇(初年度は入社日に10日間付与)
慶弔休暇

위의 문장은 원문(일본어)입니다.

의견

家賃補助制度(2駅ルール・どこでもルール)
引越手当
子ども手当
企業型確定拠出年金制度

JO000004173

위의 문장은 원문(일본어)입니다.

게재처WeXpats Agent1년 전

당사의 웹사이트는 편의성과 품질 유지 및 향상을 목적으로 Cookie를 사용하고 있습니다. Cookie 사용에 동의하시는 경우 「동의」 버튼을 눌러주세요.
또한, 당사 Cookie 사용에 대한 상세 내용은 여기를 참조해주세요.

Cookie 사용 정책